If we spoke a different language, we would perceive
a somewhat different world.
Если бы мы говорили на другом языке, мы ощущали бы мир немного иначе.
Людвиг Витгенштейн
Трудности с
языками на слух?

Выберите нужный язык и получайте бесплатные аудио-уроки прямо на ваш e-mail!
Подписаться на:
Английский вслух
Немецкий вслух
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *







Немецкая поэзия

Генрих Гейне


Аудио немецкий Перевод
Heinrich Heine

Wandere!


Дождитесь загрузки

Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser wär es, du ließest die Stadt -
Schnüre den Ranzen und wandre!

Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines Weh
Und deine engen Leiden.

Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du beträchtlich ächzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst, Hörst du die Adler krächzen.

Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du fühlst dich frei, du fühlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.



Adler
Генрих Гейне
Перевод С. Маршака




Berge



Когда тебя женщина бросит, - забудь,
Что верил ее постоянству.
В другую влюбись или трогайся в путь.
Котомку на плечи - и странствуй.

Увидишь ты озеро в мирной тени
Плакучей ивовой рощи.
Над маленьким горем немного всплакни,
И дело покажется проще.

Вздыхая, дойдешь до синеющих гор.
Когда же достигнешь вершины,
Ты вздрогнешь, окинув глазами простор
И клекот услышав орлиный.


Ты станешь свободен, как эти орлы.
И, жить начиная сначала,
Увидишь с крутой и высокой скалы,
Что в прошлом потеряно мало.



***
Скачать MP3 файл

Попробуйте выучить стихотворение по-немецки наизусть, расскажите его своим друзьям; Вы не только порадуете себя и друзей, но и сделаете заметный шаг вперед в изучении немецкого.

Cекреты успеха...

Русско-Немецкий Аудио-Разговорник

Немецкая грамматика с человеческим лицом

Как записать голос
на компьютере?