A mind enclosed in language is in prison.

Разум, ограниченный языком, находится в заточении.
Симона Вейль
Трудности с
языками на слух?

Выберите нужный язык и получайте бесплатные аудио-уроки прямо на ваш e-mail!
Подписаться на:
Английский вслух
Немецкий вслух
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Учим английский по фильмам с субтитрами

Изучая английский язык, как и любой другой иностранный, мы сталкиваемся с тем, что вполне понятный на бумаге текст в устной речи англоговорящих превращается в абракадабру, из которой порой удается выделить даже не отдельные слова, а отдельные звуки. Что же делать? Необходима языковая практика!

Идеальный вариант, сгонять на год-полгодика в США или Великобританию для практики в устной речи. Но вот только способ это не дешевый, трудоёмкий и не подходит большинству из нас. Второй совсем неплохой вариант – найти в своей среде общения терпеливого американца или англичанина и разговаривать с ним на его родном языке. Правда, и этот способ подходит не всем – американцы и англичане пока к нам массово не мигрируют. Остается третий способ, которым можно воспользоваться не напрягаясь, а именно смотреть не дублированные американские и английские фильмы с субтитрами. Это к тому же довольно приятный способ обучения английскому, особенно разговорному. Какие же преимущества дает просмотр фильмов с субтитрами?

  • Первое, и весьма важное – это нам нравится больше! Обучение, которое доставляет удовольствие, гораздо эффективнее, чем простое заучивание.
  • Второе – работают зрительный, слуховой, эмоциональный виды памяти. Читая английские субтитры, мы запоминаем не только то, как слово пишется, но и как произносится, так сказать, из первых рук… или, вернее, уст среднестатистического носителя этого языка, а также то, в каких ситуациях лучше употребить то или иное слово. Единственное на что нужно обратить внимание, какую роль играет актер, ведь по сценарию у него может быть и акцент (например, русский :)
  • Третье – диалоги в фильмах, как правило «живые», с употреблением оборотов именно разговорной речи, что еще лучше помогает научиться разговаривать так, как говорят люди в стране изучаемого языка.
Итак, вы решили попробовать этот способ. С чего начать? Можно найти специальные сериалы, которые рассчитаны на иностранцев, изучающих английский язык. Актеры в них разговаривают медленнее и четче, чем в обычных сериалах, которые предназначены для обычного просмотра англоязычной аудиторией.

После просмотра нескольких таких «замедленных» сериалов, можно переходить к нормальным англоязычным фильмам. К этому времени вы уже должны кое-что понимать.

Какие фильмы выбирать американские или британские, зависит от ваших потребностей: хотите лучше понимать американцев, учите американский вариант, смотря голливудские фильмы. Если нужен британский английский, то можно запросто найти фильмы на британском английском. Хотя для общего развития лучше смотреть и те и другие при этом вы очень скоро заметите разницу между двумя произношениями.

Короче говоря, выбирайте любой фильм, который нравится вам. Бизнесмены, возможно, предпочтут фильмы, где действие происходит в офисе, и где используется деловая речь, чтобы подучить термины на английском, использующиеся на деловых переговорах. Женщинам будут интересны мелодрамы. Дети с удовольствием посмотрят мультики или фильмы для семейного просмотра. Единственное, что не стоит выбирать – фильмы, где все стреляет и взрывается, а из всей английской речи можно услышать лишь отборный мат. Хотя, кто-то, возможно, захочет узнать именно английские ругательства и отточить их произношение…

Разумеется, в век Интернета можно и нужно использовать его на все сто. Во-первых, в Интернете можно найти и бесплатно скачать или купить нужные фильмы. Во-вторых существуют такие бесплатные сервисы как YouTube, Google Vedeo и им подобные, где можно найти массу клипов и коротких фильмов, в том числе и с субтитрами.

Как лучше смотреть, каждый решает для себя сам. Можно сначала просмотреть фильм на русском, чтобы немного ориентироваться в том, кто и что хотел сказать. Кто-то предпочтет, наоборот, посмотреть сначала на английском, ничего не понимая вначале, но стараясь погрузиться в языковую среду. Лучший вариант – совместить эти два способа: смотреть сразу на английском, но с русскими субтитрами, чтобы понять смысл, затем на английском с английскими же субтитрами, чтобы узнавать слова и совместить зрительные и слуховые восприятия. В любом случае хорошо каждый фильм смотреть по несколько раз, и настанет все-таки такой момент, когда вы неожиданно ощутите, что столь непонятная устная речь в начале обучения оказалась легкой и понятной, и перестанете наконец ломать голову над вопросом: Как же все-таки они друг друга понимают???

Cекреты успеха...


Читать ещё · Блог · Слушать ; ?>

Неправильные глаголы за 90 минут!

Английский язык для:
Строителя...
Дальнобойщика...

Словарный тренажер

Попрошу без мата!

Языковой Автопилот